الزمخشري

114

مقدمة الأدب ( فارسى )

مِنْهُ الشَّىْءَ بفروخت او را چيزى 5 فروخت بوى چيزى 6 باع أو اشْتَرَك منه و بَاعَهُ الشَّىْءَ مترادف بَيْعًا [ ذَاعَ ] ذَاعَ السِّرُّ آشكار شد راز 6 ظهر ذُيُوعاً [ شَاعَ ] و شَاعَ مترادف شُيُوعًا [ ضَاعَ ] ضَاعَ الشَّىْءُ ضايع شد چيزى 5 كم شد چيزى ضَيْعَةً و ضَيَاعًا [ مَاعَ ] مَاعَ الشَّىْءُ بكداخت چيزى 5 روان شد و كداخته شد چيزى 6 ذاب و سال مَيْعَةً و مَيْعًا غ [ زَاغَ ] زَاغَ بكَشت 5 ميل كرد 6 مال عنه زُيُوغًا و زَيْغًا ف [ حَافَ ] حَافَ عَلَيْهِ ستم كرد بر وى 6 ظلم حَيْفًا [ زَافَ ] زَافَتِ الدَّرَاهِمُ تباه شد درمها 5 بد شد درمها 6 و زَافَ البَعِيرُ أي تَبَخْتَرَ زَيْفًا و زُيُوفًا [ سَافَ ] سَافَهُ بشمشير زدش 6 ضربه بالسيف سَيْفًا [ صَافَ ] صَافَ الرَّجُلُ فِى البَلَدِ تابستان كذاشت مرد در شهر 5 تابستان كذرانيد مرد در شهر 6 أقام به الصَّيْفَ 6 و صَافَ السَّهْمُ عَنِ الرَّمِيَّةِ أي مال صَيْفًا [ ضَافَ ] ضَافَهُ مهمانى كردش 6 فرو آمد پيش وى مهمان ، نزلَ عليه ضِيَافَةً و ضِيَافًا و ضَافَهُ الهَمُّ فرو آمد بر وى اندوه 5 رسيدش غم 6 وصَل أو جاءَ 7 فرو آمدش بيمارى يا اندوه ضَيفًا [ طَافَ ] طَافَ الخَيَالُ فرو آمد خيال 6 جاءه فى النوم ، طَيْفُ الخَيَال مجيئه فى النوم طَيْفًا 6 و مَطَافًا و بِهِ طَيْفٌ مِنَ الشَّيْطَانِ ( ف ) و طَائِفٌ أي مَسٌّ [ عَافَ ] عَافَ الطَّيْرَ فال كرد بمرغ 5 راند مرغ را و فال كرد 6 فَعَلَ فَأْلًا بالطَّيْرِ يَعِيفُ و يَعَافُ عِيَافَةً ق [ حَاقَ ] حَاقَ بِهِ المَكْرُ 5 السَّىِّءُ فرو آمد بوى مكر 5 فرو شد بوى مكر زِشْت 6 بكرديد بوى مكر حُيُوقًا [ ضَاقَ ] ضَاقَ تنك شد 6 صار ضَيِّقًا ضِيْقًا و هو ضَيْقٌ تنك و ضَيِّقٌ مترادف 6 الضَّيْقُ بالفتح ما ضاق عنه صَدْرُك و بالكسر فى الدَّارِ و الثَّوْبِ و نحوهما [ لَاقَ ] لَاقَ الدَّوَاةَ بساخت كرد دويت را 6 عمله جيّدًا 7 تنك كرد دويت را 6 و هي دَوَاةٌ مَلِيقَةٌ مصلحة مدادُها ، و يُقالُ لِلمرأة اذا لم تَحْظَ عند زوجها ما عاقَتْ و لا لَاقَتْ اى ما لَصِقَتْ بقلب الزَّوْجِ و لَاقَ بِهِ الأَمْرُ لايق شد به دو كار 6 زيبا شد برو كار ، صار جيّدا له لَيْقًا ك [ حَاكَ ] حَاكَ الثَّوْبَ ببافت جامه را 6 نسج يَحِيكُ و يَحُوكُ حِيَاكَةً وَ حَيْكًا و حَوْكًا و حَاكَ الشِّعْرَ شعر كفت 5 بيت كفت 6 قال الشعر يَحُوكُهُ حَوْكًا لَا غَيْرُ ديكر نيست 6 يعنى ليس مَصْدَرٌ غيره و حَاكَ فِيهِ الكَلَامُ اثر كرد در وى سخن 6 أَثَّرَ أي جلَس حَيْكًا 6 حَاكَ فِيِه المَلَامُ أي عمل فيه و أثّر [ نَاكَ ] نَاكَ جماع كرد 6 وَطِئَ نَيْكًا ل [ سَالَ ] سَالَ المَاءُ روان شد آب سَيْلًا و سَيَلَانًا [ عَالَ ] عَالَ درويش شد 6 افتقر عَيْلًا و عَيْلَةً [ قَالَ ] قَالَ نيم‌روز خُفْت 5 قيلوله كرد 6 نامَ وقتَ الظهر قَيْلُولَةً و مَقِيلًا 7 مَقَالًا و قَائِلَةً [ كَالَ ] كَالَ الطَّعَامَ پَيْمُود طعام را كَيْلًا [ مَالَ ] مَالَ ميل كرد 6 بكَشْت مَيْلًا